Asian drama holic-

韓国、台湾、中国のドラマを中心にした話題

【月の恋人-歩歩驚心:麗】15話から ワン・ソvsワン・ウクのシーン

 こんにちは halmomです。

 

もう明日は日曜っすね。早い!あともうすぐで月曜日〜

15話のワン・ソ、ワン・ウクの緊張のシーンから聞き取り練習。

ううーーん火花散っててかっこいいですね。

 

動画が貼ってあるんで、閉じておきます。

音量にご注意ください。

 

 f:id:hr504:20161015230936j:image

 

 

 

 

 

왕소:밤이 깊은데 어디 갈려고?

왕욱:내게 관심이 지나친 듯 싶은데…

왕소:어쩐지 내 느낌엔 새 황제 뒤에서 도운자가 너 같아서.

또 황제에게 가나했지.

왕욱:어쩌다가 그런 오해를 하게됐을까?

왕소:선왕께선 적어도 두 해 넘게  수은에 중독되셨어.

9황자 선왕께선 수은에 적어도 두 해 넘게 중독되셨어.9황자 원이가 가장 유력했지만 그러기엔 너무 치밀하고 끈질겨. 원이의 성격하고 맞질 않아. 너라면 모를까. 황제가 널 놔둔 것도 그래. 그 인간이라면 벌써 널 갈아 마셨을텐데. 열째 내쳐서 단번에 송악 호족의 기선을 제압한거며,  너처럼 머리 좋은 놈이 아니면 누가 그렇게 할 수 있을까 싶다

왕욱:너야…늘 나를 위심했잖아?

왕소:너 정말 형님을 돌아가시게 한 거냐?

왕욱:너야 말로 황제의 개가 돼서 은이를 죽일 거냐.

너나 나나 살려고 발버둥치는 거야.그것이 황제가 못 된 황자의 숙명이다.지키려면 복종해야지.

왕소:니가 왜 이렇게 까지 변했는지 몰겠어.

왕욱:난 선왕을 독살하지 않았다.이러면 답이 되겠냐.

 

 まず、今まで정윤か폐하って呼んでたワン・ムのことを선왕(先皇)って呼びかたが変わった部分と、수음(水銀)って単語がわかってないと話がわかりにくかったです

肩書きによって呼び方が変わるのはややこしいなぁ😫

 

あとは、갈아 마시다もちょっとわかんなかったけど、「挽いて飲む」が直訳だから

「八つ裂き」とか、「刀の餌食」とかそういうニュアンスかな??って感じです。

 

제압 制圧

발버둥치 足掻く、もがく

끈질기다  粘り強い、根気強い、固執

 

以上を踏まえてこんな感じで。

 

왕소:夜も遅いのにどこへ?

 

왕욱:俺に関心がありすぎるんじゃないのか…

 

왕소:なぜか、俺には新皇帝を裏で助けてるのがお前に思えてな…

また皇帝の所に行こうとしてたろ?

 

왕욱:なんでそんな誤解をするんだろうな

 

왕소:先王は少なくとも2ヶ月は水銀中毒になっていた。

9皇子のウォンが犯人としては1番怪しいが、それにしては計画が緻密で綿密だ。ウォンの性格とは合わないんだよ。お前なら…わかるがな

皇帝がお前に何もしないのも気になる。あの人の性格ならすでに八つ裂きにされててもおかしくないし、10皇子を追い出してすぐに松岳の豪族を制圧したのもお前くらいの頭のいいやつ以外そんなことできるとは思えない

 

왕욱:それは…お前が常に俺を疑っているからだろう?

 

왕소:お前…本当に兄さんを殺そうとしたのか?

 

왕욱:お前こそ…皇帝の犬になってウンを殺すのか?

お前も俺も生きようともがいてるだけだ。それが皇帝になれなかった皇子の宿命だ。守りたければ服従しないとな

 

왕소:なぜそんなに変わってしまったんだ

 

왕욱:俺は先王を毒殺していない。これで答えになったか?

 

やっぱあらすじと違って、聞き取り練習は難しい…結構いっぱい間違えた。

細かい部分がやっぱ聞き取れてないんだよなぁ…

 

男の戦いのこのシーン。最近の話ではワン・ウクがこういう雰囲気のシーンが増えてますね。

 

次は比較で同じ男の戦いのシーンでもお笑いになってしまう「嫉妬の化身」から聞き取り練習しようかと思ってます〜〜^^難易度下がると思ってるんだけどどうなんだろうか?

 

では、また〜〜

 

10/17一部間違えてたので修正しました